Одинокое путешествие.
"Я знал лишь, что мир - это море, а колыбель - корабль".
Все книги, о которых идет речь на этой полосе, представляют
разные грани персидской словесности: это поэзия, история и
лубочный роман. В судьбах авторов есть некоторое сходство, хотя
эпохи, в которых они жили, отделены друг от друга веками.
Как и поэт фаррухи, малик шах-хусайн был, во-первых, выходцем
из систана, во-вторых, современником другого знаменитого
иранского властителя - шаха аббаса i (1571-1629), ставшего, как и
покровитель фаррухи, наиболее выдающимся представителем своей
династии, - династии сефевидов. Как и фаррухи, малик шах-хусайн
также был вынужден покинуть систан и искать покровительства у
шаха. Систан - историческая область восточного ирана и место
происхождения многих мифов, легших в основу "шах-наме".
"Литературный след" систана различим во всей персидской
литературе, и даже в таких ее неканонических образцах, как
"дараб-наме" абу тахера тарсуси.
Малик шах-хусайн систани. Хроника воскрешения царей. Пер. С
перс., Предисл., Коммент. И указ. Л.П. Смирновой. - М.:
Издательская фирма "восточная литература" ран, 2000, 607 с. Серия
"памятники письменности востока. Сх".
Называя себя то "бедняком", то "страдальцем", то "странником,
блуждающим по долине исканий", малик шах-хусайн подводит своей
жизни следующий неутешительный итог: "беспокойная душа, частица
моего нутра, гонит меня волной огорчений к берегам исписанных
страниц. Это не изложение событий, а черновик "масибат-наме"
("повествования о пережитых страданиях"), потраченной напрасно
жизни. Я скорблю о каждом из рожденных на божий свет и
несправедливо погибшем. Аллах преславный, что это за возмездие?
годы моей жизни подошли к пятидесяти. За это время я не проявил
себя в делах веры, не покрыл румянцем лицо очевидца мира румянами
лицемерия, что в обычае женщин, причесывающих и наряжающих
невест". Эти слова принадлежат не неудачнику, а личности, которую
современники считали "выдающейся", причисляя ее к "сливкам
эпохи", к наиболее образованным и талантливым представителям ее.
Малик шах-хусайн происходил из древнего систанского рода,
члены которого считали себя наследниками доисламских шахов ирана
- сасанидов. Воин, политик и талантливый администратор, он
успешно совмещал дела государственные с занятиями литературой.
Ему принадлежат несколько произведений различных жанров: поэма
"любовь и верность" (не сохранилась), поэма "подарок двух
священных городов", написанная после паломничества к
мусульманским святыням в хиджазе (сохранилась в нескольких
фрагментах), поэма "хусрау и ширин" (не сохранилась), наконец -
полностью сохранившееся тазкире (комментированная поэтическая
антология, разновидность научного исследования на исламском
востоке) под названием "лучшее разъяснение" и наиболее
значительное его сочинение - прозаическая история систана
"хроника воскрешения царей". Как свидетельствует сам автор, он
создавал эту хронику в продолжение "хроники систана", написанной
его дедом амиром мухаммадом и охватывающей события вплоть до 1480
г. (Утрачена еще при жизни шах-хусайна).
В соответствии с каноном "хроника" имеет трехчастное деление,
включающее введение (мукаддима), три основных раздела (фасл) и
заключение (хатима). В данной публикации представлены переводы
третьей части основного раздела (составляющего 4/5 всей
"хроники") и заключения. Два первых раздела в основном повторяют
сведения, известные из анонимной "хроники систана", также
переведенной л.П. Смирновой и изданной в 1974 г. Третья же часть
и заключение излагают обстановку в систане и сопредельных
областях за двести лет вплоть до 1622 г. Заключительные части
"хроники" посвящены событиям, участником которых был сам автор,
сопровождавший аббаса i в нескольких военных кампаниях (в
частности, в грузию и афганистан).
Понимая важность этих исторических сюжетов, отметим все же,
что главным украшением "хроники воскрешения царей" является ее
заключение. Вообще чтение исторической части "хроники",
переполненной сложными для европейского уха именами, а также
подробностями из семейной жизни шах-хусайна, - занятие,
признаться, довольно утомительное. Тем более неожиданными после
военно-семейной эпопеи выглядят самые первые пассажи хатимы. Из
безличного омута хронологии воскресает голос - автор со всеми его
маленькими радостями и большими разочарованиями.
Эффект от чтения - шоковый. Подробности любовных увлечений, в
том числе гомосексуальных, перемежаются философическими
отступлениями, перечислениями "травм" и зарисовками "терзаний".
Хатима - это исповедь, и не зря шах-хусайн поминает здесь особый
литературный жанр "истории страданий" - "масибат-наме". Возможно,
что заключение "хроники" фактически и есть "масибат-наме",
исполненная не отдельно, а включенная в рамку исторического
трактата. Ход для традиционной персидской историографии
совершенно эксцентричный, под стать, впрочем, эксцентричности
самого шах-хусайна.
Интересен сам принцип построения хатимы, изложение в которой
построено на описании пятнадцати путешествий, совершенных автором
большей частью вынужденно, из-за сложной обстановки в систане.
Путешествия служат сюжетным обрамлением внутренней драмы автора,
проистекавшей из так и неразрешенного им противоречия между
"миром сердца" и "солончаками мира внешнего". Это проявлялось во
все большем отчуждении и взаимонепонимании между ним и окружающим
его "миром истории", сотканном из политики и лицемерия. В жертву
этому миру приносилась "драгоценность человеческого",
кульминацией чего стала размолвка между шах-хусайном и его
двоюродным братом великим маликом систана джалал ад-дином. Для
великого малика этот разрыв был ставкой в политической игре, для
шах-хусайна, не стремившегося, как видно, ни к чинам, ни к
богатству, - душевной травмой, разрешить которую ему так и не
удалось ни в общении со странствующими учеными, поэтами,
книжниками или столь любимыми им дервишами, ни даже в любви, от
которой "осталось одно воспоминание". "Вся тяжесть, - заключает
шах-хусайн, - в отсутствии ближних".
Разрешение мучительных дилемм, сопровождавших шах-хусайна всю
его жизнь, никогда не окончательно, но всегда подвижно. "Ты
словно вода: если останешься на одном месте - утратишь свежесть и
прозрачность. - Замечает он. - Путешествие - это высокое
предписание пророков и святых. День изо дня, остановка за
остановкой, скапливается опыт, удается беседа с образованными
людьми. На месте это невозможно. Путешествие формирует человека,
является искусным устадом (учителем)". Очевиден аналог -
суфийское "путешествие души" с его стоянками и переходами. Но что
означает "история" для путешествующего? дом разорен, а хронос, с
его воскрешением систанских царей, - лишь череда придуманных
знаков, что проносятся мимо. Не более важных, чем упомянутый
шах-хусайном эпизод, когда он, к возмущению окружающих, отдал
свою порцию воды больной собаке, привязавшейся к войску во время
изнурительного военного похода.
|